sexta-feira, 20 de julho de 2007

'la palabra florida' (NT)... novo mundo 19





Natalia Toledo Paz The Lemon Seller



Translated from the Spanish by Earl Shorris and Sylvia Sasson Shorris
Note: This poem was originally written in Zapoteco.



To travel the seas of silence


becoming nothing in the foam


as if the body could have no meaning.


The eyes attached to a ship,


and the fate in the balance


meets itself like a pendulum at the extremes.


To lose one’s self in a painting by Matisse


that the blind man showed us by the shape of the paper.


To make this journey


like one who remains in a drawing and never returns.



Originally published in La Palabra Florida, Year l, No.2, p. 16, México, Spring l997.Categories: Mexico,




1 comentário:

... disse...

Pauliiiiii!!! grande blog que tu tens ca...lindo, ainda nao tive tempo de ler todo que que escreves mas certeza farei...so sei que gosto!! ja tenho um link desde o meu blog para chegar a este (oh merda, o meu portugues está cada vez pior!!). Besitos guapa!!!